13 Ocak 2014 Pazartesi

Alman Ata Sözleri

Alman Ata Sözleri,Almanca Ata Sözleri

Auge um Auge, Zahn um Zahn (Göze göz, dişe diş)

Ein Bauer zwischen zwei Advokaten ist ein Fisch zwischen zwei Katzen (İki avukat arasında kalan çiftçi, iki kedi arasında kalan balığa benzer)

Der Fisch stinkt vom Kopf her(Balık baştan kokar)



Ein Mensch ohne Bildung ist ein Spiegel ohne Politur (Eğitimsiz insan, cilasız aynaya benzer)

In der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt (Aşkta ve savaşta herşey mübahtır)

Geteiltes Leid ist halbes Leid (Paylaşılan bir acı yarıya iner)

Besser einäugig als blind (Tek gözlü olmak kör olmaktan iyidir)

Besser den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach (Eldeki serçe, damdaki güvercinden iyidir)

Beiß nicht in die Hand, die dich füttert (Seni besleyen eli ısırma)

Bäume wachsen nicht in den Himmel (Ağaçlar gökyüzünde yetişmez)

Auf alten Pfannen lernt man kochen (Yemek pişirmek eski tavalar ile öğrenilir)

Arbeit zieht Arbeit nach sich (İş, işi çeker)

Arbeit bringt Brot, Faulenzen Hungersnot (Çalışmak ekmek, tembellik kıtlık getirir)

Im Becher ersaufen mehr Leute als im Bach (Ufak hırsızlar asılır, büyük hırsızlar serbest bırakılır)

Jeder ist seines Glückes Schmied (Herkes kendi kaderinin demircisidir)

Eile mit weile.(Acele işe şeytan karışır)

Steter Tropfen höhlt den Stein (Sürekli damla taşı deler)

Es ist nicht alles Gold, was glänzt (Her parlayan sey altin degildir)

Geteilte Freude ist doppelte Freude(Paylaşılan sevinç iki katına çıkar)

Liebe macht blind(Aşk kör eder)

Alte Liebe rostet nicht(Eski aşk paslanmaz)

Popüler Yayınlar